A PHP Error was encountered

Severity: Notice

Message: Undefined index: some_name

Filename: controllers/CV.php

Line Number: 91

Backtrace:

File: /home/snosit/public_html/cv/application/controllers/CV.php
Line: 91
Function: _error_handler

File: /home/snosit/public_html/cv/index.php
Line: 292
Function: require_once

السيرة الذاتية لإعضاء هيءة التدريس

A PHP Error was encountered

Severity: Notice

Message: Undefined variable: val

Filename: views/indexMOKRAR2.php

Line Number: 168

Backtrace:

File: /home/snosit/public_html/cv/application/views/indexMOKRAR2.php
Line: 168
Function: _error_handler

File: /home/snosit/public_html/cv/application/controllers/CV.php
Line: 131
Function: view

File: /home/snosit/public_html/cv/index.php
Line: 292
Function: require_once

/لا يوجد n

المقرارت الدراسية

اجبارية / اختيارية نظري / عملي مساندة/تخصصية Course Code Course Name اسم المقرر
اجبارية نظري تخصصية TRN706 Subtitling الحاشية السينمائية

وصف المقرر الدراسي*

وصف المقرر الدراسي
معارف ومعلومات عن الترجمة السمعبصرية بشكل عـــام وأساسيات ترجمة الشاشة بشكل حصري كما يشير أسم المقرر ويُكمل جانب مهم من مهارات الترجمة المختلفة عند طالب الترجمة ألا وهي ترجمة الشـــاشة .
أهــداف الـمـقـرر*
تنمية معرفة الطالب بترجمة الشاشة ودورها في خدمة المجتمع والقضايا الوطنية
تكملة مهارات طالب الترجمة بإتقانه لترجمة الشاشة تحديداً
ربط التخصص العلمي للطالب بتقنيات التكنولوجيا الحديثة

المعرفة والفهم*

المعرفة والفهم المهارات الدهنية المصادر العلمية والمهنية المهارات العامة والمنقولة
أن يعرف الطالب ماهية الترجمة السمع بصرية وأهميتها في وقتنا الراهن أن يكون الطالب قادر على المقارنة بين أنواع الترجمة السمع بصرية أن يستخدم الطالب تقنيات وفنيات البرامج الإلكترونية التي درسها أن يتعلم الطالب حسنة العمل ضمن فريق
أن يعدد أنواع الترجمة السمع بصرية ويستوعب المعني بترجمة الشاشة أن يكون الطالب قادر على اقتراح البرنامج الأنسب لترجمة المادة الهدف أن يصمم عمل مترجم متكامل حسب المتعارف عليه أن يتقن مهارات استخدام برنامج العرض والتقديم pptx
أن يعرف الطالب مواصفات ومؤهلات مترجم الشـــاشة الجيد أن يكون الطالب قادر على انتقاد الأعمال المترجمة سابقا ويفسر سبب المشاكل الموجودة بها أن يكون قادرا استخدام استراتيجيات الترجمة المتعلقة بالشاشة تحديدا أن يلتزم بأخلاقيات العمل .
أن يصف الطالب أنواع البرامج الإلكترونية الأكثر شيوعا والمستخدمة في ترجمة الشــاشة أن يكون الطالب قادر على إنتاج وتأليف نسخة لغوية مترجمة بشكل مرضي لدواعي منظومة الإدخال تم تعبئة هذه الخانة لدواعي منظومة الادخال تم تعبئة هذه الخانة

اساليب التعليم*

اساليب التعليم

المراجع والدوريات*

مكان تواجدها الناشر النسخة المؤلف عنوان المراجع
Downloaded PDF -Palgrave Macmillan الأولى Jorge Diaz &Gunilla Aderman Audiovisual Translation
Downloaded PDF Routledge الثانية Mona Baker & Gabriela Saldanha Encyclopedia of Translation Studes

المحتوى العلمي للمقرارت الدراسية*

المعمل المحاضرة عدد الساعات التمارين الموضوع العلمي
2 4 -مفاهيم الترجمة السمعبصرية وأهميتها اليوم
2 4 2-الأنواع المختلفة للترجمة السمعبصرية وخصائص كل نوع واستخداماته
2 4 -مفاهيم ترجمة الشـــاشة
2 4 تاريخ ترجمة الشاشة و أهميتها في خدمة المجتمع والقضايا الوطنية
2 4 4 مواصفات مترجم الشاشة الجيد ومؤهلاته
2 4 -أهم البرمجيات المستخدمة في ترجمة الشاشة وخصائصها (1)
2 4 -أهم البرمجيات المستخدمة في ترجمة الشاشة وخصائصها (2)
2 4 8 تطبيقات على البرمجيات بالمعمل
2 4 9 - استراتيجيات التعامل مع المشاكل التي تواجه مترجمي الشاشة.
2 4 أهم العوائق الثقافية واللغوية التي تقيد عملية الترجمة
2 4 - تطبيقات على البرمجيات من قبل الطلبة (1)
2 4 المشاكل التي تواجه ترجمة الشاشة من واقع مشاريع الطلبة
2 4 13- تطبيقات على البرمجيات من قبل الطلبة (2)
2 4 المشاكل التي تواجه ترجمة الشاشة من واقع مشاريع الطلبة (2)