A PHP Error was encountered

Severity: Notice

Message: Undefined index: some_name

Filename: controllers/CV.php

Line Number: 91

Backtrace:

File: /home/snosit/public_html/cv/application/controllers/CV.php
Line: 91
Function: _error_handler

File: /home/snosit/public_html/cv/index.php
Line: 292
Function: require_once

السيرة الذاتية لإعضاء هيءة التدريس

A PHP Error was encountered

Severity: Notice

Message: Undefined variable: val

Filename: views/indexMOKRAR2.php

Line Number: 168

Backtrace:

File: /home/snosit/public_html/cv/application/views/indexMOKRAR2.php
Line: 168
Function: _error_handler

File: /home/snosit/public_html/cv/application/controllers/CV.php
Line: 131
Function: view

File: /home/snosit/public_html/cv/index.php
Line: 292
Function: require_once

/لا يوجد n

المقرارت الدراسية

اجبارية / اختيارية نظري / عملي مساندة/تخصصية Course Code Course Name اسم المقرر
اجبارية نظري تخصصية TRN503 Legal Translation A الترجمة القانونية 1

وصف المقرر الدراسي*

وصف المقرر الدراسي
أهــداف الـمـقـرر*
تقديم نظرة عامة على الترجمة القانونية.
إعطاء الطالب نبذة عن نظريات الترجمة و كيفية تطوروها
تعريف الطلبة على خصائص الترجمة في اللغتين العربية و الإنجليزية
تعريف الطلبة على الاختلاف بين نظريات الترجمة في اللغتين العربية و الإنجليزية
لتعريف بدراسات الترجمة من نظريات و ممارسات و تحديد بعض القضايا التي تهدف الى معالجتها
تسليط الضوءعلى وجهات النظرالمختلفة التي طرحها علماء الترجمة النظريين لتطوير نظريات الترجمة
يقدم المقرر و يناقش النظريات التي يمكن للمترجمين المتدربين و المحترفين وضع خبراتهم العلمية الخاصة بها

المعرفة والفهم*

المعرفة والفهم المهارات الدهنية المصادر العلمية والمهنية المهارات العامة والمنقولة
Learners will be able to understand the exact meaning of each legal term and how to use it in the right place Learners will understand the reason for using legal styles in the course of translating legal documents. Learners will gain practical experience in translating a variety of contracts, legal opinions, litigation reports, correspondence and court documents into both Arabic and English languages. Learners will further be provided with practical guidelines and established rules of translating legal documents, and will be capable of translating legal texts with ease.
أن يتعرف الطالب على نظريات الترجمة المختلفة في اللغة الهدف ان يفكر الطالب بشكل نقدي في نظريات الترجمة المختلفة ان يطور الطالب مهارات الأتصال المتعددة استخدام جهاز الحاسوب و الهواتف الذكية في عملية التعلم
ان يفهم الطالب النظريات الرئيسية في مجال الترجمة باللغة الأنجليزية ان يقوم الطالب بتحليل و مناقشة القضايا الهامة في نظريات الترجمة ان يحسن الطالبالمهارات الأكاديمية , بما في ذلكمهارات التفكير و مهارة الكتابة و القدرة عالى اع التركيز العمل ضمن فريق و مهارة تبادل الأراء واحترام وجهة نظر الأخرين
ان يصف الطالب المشاكل التي يواجهها المترجم اثناء عملية الترجمةباستخدام المصطلحاتالخاصة بنظريات الترجمة ان يقترح الطالب الحلول المناسبة للمشاكل التي يواجهها المترجم والنقد فيما يتعلق بنظريات الترجمة المختلفة أن يقدم الطالب عرض تقديمي يناقش مواضيع يتم تعيينها من قبل منسق المقرر. تطوير مهارات الألقاء و الأستفادة من الوقت
ان يستوعب الطالب القرارات التي يتخدها المترجم بأستخدام المصطلحات النظرية اثناء تحليل النصوص المترجمة بالعربية و الأنجليزية ان يقارن الطالب بين الأستراتيجياتالمقترحة كحلول لمشاكل الترجمة ان يقوم الطالب ببحث لدراسة و تحليل احدى نظريات الترجمة اكتساب مهارات استخدام اجهزة العرض و تصميم محتوى اكاديمي قابل للنقاش

اساليب التعليم*

اساليب التعليم
الحوار العلمي
المحاضرات الدراسية
التعليم الذاتي
استخدام الانترنت
أنشطة و تكاليف
المحاضرات التقيليدية و الألكترونية
البحث والتعلم الذاتي
عمل فريق للبحث المشترك
زيارة المكتبة

المراجع والدوريات*

مكان تواجدها الناشر النسخة المؤلف عنوان المراجع
Ashgate Publishing Limited Le Cheng, King Kui Sin and Anne Wagner The Ashgate Handbook of Legal Translation
Routledge Hanem El-Farahaty Arabic–English–Arabic Legal Translation
Hard copies-Pdf- Internet Routledge 2nd edition Jeremy Munday Introducing Translation Studies
مكتب تمسه للتصوير Routledge الثانية 2016 Jeremy Munday Introducing Translation Studies
مكتب تمسه للتصويرو الطباعة Routledge الثانية 2011 Mona Baker In Other Words

المحتوى العلمي للمقرارت الدراسية*

المعمل المحاضرة عدد الساعات التمارين الموضوع العلمي
قاعة 2 2 2
2 4 What is Legal Translation?
2 4 Historical background of legal discourse and legal translation in the English tradition
2 4 Historical background of legal discourse and legal translation in the Arabic tradition
2 4 Categories of legal translation
2 4 Approaches to legal translation
2 4 Features of English legal discourse
2 4 Features of Arabic legal discourse
2 4 Analysis of Arabic-English-Arabic texts: the lexical level
2 4 Analysis of Arabic-English-Arabic texts: the syntactic level
قاعة 2 2 2 Translation in the Western World
قاعة 2 2 2 تدريب على ترجمة نص Linguistic and Cultural Differences in translation
قاعة 2 2 2 اذكر العوامل الثلاثة التي ترجع اليها الاختلافات في الترجمة؟ Different types of translation
قاعة 2 2 عرف مصطلح الترجمة؟ "definitions of the term "translation
قاعة 2 2 2 Translation in the Arab World
قاعة 2 2 2 لخص قصة بداية الترجمة في اللغة الإنجليزية؟ The Birth of Translation
قاعة 2 2 2 Theories of Translationنظريات الترجمة
2 1 2 1.1 بالمصطلح دراسات في الترجمة ؟ مفهوم الترجمة- ما المقصود ?The concept of translation_- What is translation studies
2 2 2 2.2 A brief history of the discipline- the Homles map -نبذة تاريخية عن دراسات الترجمة -خريطة هوملز في الترجمة
2 3 2 3.3 Translation theory before the 20th century- Literal translation and sense for sense translation-نظرية الترجمة قبل القرن العشرين- الترجمة الحرفية مقابل ترجمة المعنى
2 4 2 4.4 Equivalence and equivalent effect نظرية التكافؤ - تأثير التكافؤ على عملية الترجمة
2 5 2 5.5 Dynamic and Normal: Two types of equivalence نوعين من نظرية التكافؤ
2 6 2 6.1 Translation and gender الترجمة و اختلافها بين الجنس البشري
4 8 2 8.1 The Cultural and political agenda of translation - تأتير الأجندة الثقافية و السياسية على عملية الترجمة
4 8 2 8.1 The Cultural and political agenda of translation - تأتير الأجندة الثقافية و السياسية على عملية الترجمة
4 9 2 9.9 The role of the translator- دور المترجم في عملية الترجمة
4 11 2 11.1 Domestication and Foreignization theory نظرية التدجين و التغريب
2 12 2 12 Nida and the science of translating العالم النظري نيدا و نظريته في علم الترجمة