A PHP Error was encountered

Severity: Notice

Message: Undefined index: some_name

Filename: controllers/CV.php

Line Number: 91

Backtrace:

File: /home/snosit/public_html/cv/application/controllers/CV.php
Line: 91
Function: _error_handler

File: /home/snosit/public_html/cv/index.php
Line: 292
Function: require_once

السيرة الذاتية لإعضاء هيءة التدريس

A PHP Error was encountered

Severity: Notice

Message: Undefined variable: val

Filename: views/indexMOKRAR2.php

Line Number: 168

Backtrace:

File: /home/snosit/public_html/cv/application/views/indexMOKRAR2.php
Line: 168
Function: _error_handler

File: /home/snosit/public_html/cv/application/controllers/CV.php
Line: 131
Function: view

File: /home/snosit/public_html/cv/index.php
Line: 292
Function: require_once

/لا يوجد n

المقرارت الدراسية

اجبارية / اختيارية نظري / عملي مساندة/تخصصية Course Code Course Name اسم المقرر
اجبارية نظري تخصصية TRN501 Liaison & public services الاتصال والخدمات العامة

وصف المقرر الدراسي*

وصف المقرر الدراسي
المصطلحات والتعبيرات المستخدمة حصرا لمواقف خدمية معينة بالإضــافة إلى استراتيجيات وسبل ترجمة هذه المواقف وهي ما يساعد الطالب في أداءه للعمل مستقبلاً .
أهــداف الـمـقـرر*
. يهدف المقرر لتنمية قدرات الطالب ليكون مترجم فوري في المواقف الحياتية المختلفة كالفنادق والمطارات والمحاكم و غيرها
تعزيز جانب الثقة والاعتداد بالنفس عند الطالب وكسر حاجز الرهبة والخجل
تزويد الطالب بمهارات واستراتيجيات الترجمة الفورية الخاصة بالتعامل مع الجمهور حصراً
. يهدف المقرر لتنمية قدرات الطالب ليكون مترجم فوري في المواقف الحياتية المختلفة كالفنادق والمطارات والمحاكم و غيرها
تعزيز جانب الثقة والاعتداد بالنفس عند الطالب وكسر حاجز الرهبة والخجل
تزويد الطالب بمهارات واستراتيجيات الترجمة الفورية الخاصة بالتعامل مع الجمهور حصراً

المعرفة والفهم*

المعرفة والفهم المهارات الدهنية المصادر العلمية والمهنية المهارات العامة والمنقولة
أن يتعرف الطالب على أهم المصطلحات والتعبيرات الخاصة بالمواقف الحياتية قيد المقرر أن يكون الطالب قادر على انتقاد التراجم التي دون مستوى من اعمال زملاءه أن يكون الطالب قادراً على استخدام المصطلحات الخاصة بالمواقف التي يُكلف بالترجمة فيها أن يكون الطالب قـــادرا على إدارة الوقت والإلتزام به
أن يفهم الطالب الإستراتيجيات المطلوبة لترجمة المواقف أن يكون الطالب قادرا على أن يربط بين المصطلحات المتعلمة والمواقف المراد الترجمة لها أن يكون الطالب قادراُ على تطبيق تقنيات الترجمة المناسبة لأغراض الإتصــال والخدمات العامة أن يكون الطالب قـــادراً على استخدام وسائل التقنية المعينة له في عمله
أن يستوعب كيفية عمل المترجم وأساليب تبادل الأدوار مع الأشخاص المستهدفين أن يكون الطالب قادر على يميز بين المصطلحات المناسبة لكل موقف أن يكون الطالب قـــادراً على الترجمة بشكل جيد والعمل كوسيط ناجح بين اصحاب المصلحة من ترجمته أن يلتزم بأخلاقيات العمل وضوابطه
أن يعرف الطالب الفرق بين المصطلحات العامة والمصطلحات الاصطلاحية الخاصة بكل مهنة أن يكون قادر على أن يقترح تعبيرات لغوية مناسبة لكل مقام مستهدف بالترجمة أن يكون الطالب قادراً على استعمال مهارات الترجمة والتعامل مع عقبات الترجمة لأغراض التواصل والخدمات العامة أن يتعلم استراتجيات الاختصار والإرتجال وكيفية نقل المعلومة بشكل موجز وصائب
أن يتعرف الطالب على أهم المصطلحات والتعبيرات الخاصة بالمواقف الحياتية قيد المقرر أن يكون الطالب قادر على انتقاد التراجم التي دون مستوى من اعمال زملاءه أن يكون الطالب قادراً على استخدام المصطلحات الخاصة بالمواقف التي يُكلف بالترجمة فيها أن يكون الطالب قـــادرا على إدارة الوقت والإلتزام به
أن يفهم الطالب الإستراتيجيات المطلوبة لترجمة المواقف أن يكون الطالب قادرا على أن يربط بين المصطلحات المتعلمة والمواقف المراد الترجمة لها أن يكون الطالب قادراُ على تطبيق تقنيات الترجمة المناسبة لأغراض الإتصــال والخدمات العامة أن يكون الطالب قـــادراً على استخدام وسائل التقنية المعينة له في عمله
أن يفهم الطالب الإستراتيجيات المطلوبة لترجمة المواقف أن يكون الطالب قادرا على أن يربط بين المصطلحات المتعلمة والمواقف المراد الترجمة لها أن يكون الطالب قادراُ على تطبيق تقنيات الترجمة المناسبة لأغراض الإتصــال والخدمات العامة أن يكون الطالب قـــادراً على استخدام وسائل التقنية المعينة له في عمله
أن يستوعب كيفية عمل المترجم وأساليب تبادل الأدوار مع الأشخاص المستهدفين أن يكون الطالب قادر على يميز بين المصطلحات المناسبة لكل موقف أن يكون الطالب قـــادراً على الترجمة بشكل جيد والعمل كوسيط ناجح بين اصحاب المصلحة من ترجمته أن يلتزم بأخلاقيات العمل وضوابطه
أن يعرف الطالب الفرق بين المصطلحات العامة والمصطلحات الاصطلاحية الخاصة بكل مهنة أن يكون قادر على أن يقترح تعبيرات لغوية مناسبة لكل مقام مستهدف بالترجمة أن يكون الطالب قادراً على استعمال مهارات الترجمة والتعامل مع عقبات الترجمة لأغراض التواصل والخدمات العامة أن يتعلم استراتجيات الاختصار والإرتجال وكيفية نقل المعلومة بشكل موجز وصائب

اساليب التعليم*

اساليب التعليم

المراجع والدوريات*

مكان تواجدها الناشر النسخة المؤلف عنوان المراجع
المكتبات العامة دار الحرم للتراث الأولى Dr.El-Husseiny Meady English Conversation for All
You Tube & Google
دار الحرم للتراث Dr.El-Husseiny Meady English Conversation for All
You Tube & Google

المحتوى العلمي للمقرارت الدراسية*

المعمل المحاضرة عدد الساعات التمارين الموضوع العلمي
2 4 14-محادثات جانبية في الندوات والمؤتمرات
2 4 محادثات في المطار
2 4 2-محادثات في الفنادق
2 4 3-محادثات في مركز الشرطة
4 4-محادثات العيادة أو المستشفى
2 4 5-محادثات في المحكمة
4 6-محادثات في المصرف
2 4 7-محادثات بالســـوق
2 4 -محادثات في الصيدلية
2 4 9-محادثات في وكالات تأجير البيوت
2 4 10-محادثات في سيارة الأجرة
2 4 11-محادثات في الطوارئ وحجرة العناية الفائقة
2 4 12-محادثات في المدرسة
2 4 محادثات في الحلاق
2 4 محادثات في المطار
2 4 2-محادثات في الفنادق
2 4 3-محادثات في مركز الشرطة
2 4 4-محادثات العيادة أو المستشفى
2 4 4-محادثات العيادة أو المستشفى
2 4 5-محادثات في المحكمة
2 4 6-محادثات في المصرف
2 4 7-محادثات بالســـوق
2 4 -محادثات في الصيدلية
2 4 9-محادثات في وكالات تأجير البيوت
2 4 10-محادثات في سيارة الأجرة
2 4 11-محادثات في الطوارئ وحجرة العناية الفائقة
2 4 12-محادثات في المدرسة
2 4 محادثات في الحلاق
2 4 14-محادثات جانبية في الندوات والمؤتمرات