Severity: Notice
Message: Undefined index: some_name
Filename: controllers/CV.php
Line Number: 91
Backtrace:
File: /home/snosit/public_html/cv/application/controllers/CV.php
Line: 91
Function: _error_handler
File: /home/snosit/public_html/cv/index.php
Line: 292
Function: require_once
اجبارية / اختيارية | نظري / عملي | مساندة/تخصصية | Course Code | Course Name | اسم المقرر |
---|---|---|---|---|---|
اجبارية | نظري | تخصصية | EN502 | Translation | الترجمة |
وصف المقرر الدراسي |
---|
This course cosists of basics and techiniques of the topic. |
أهــداف الـمـقـرر* |
---|
This course aims to teach students the principles and strategies of translation from English into Arabic and vice versa, in order to enable them to become translators in the future. |
The aim of Translation[502] is to introduce a student to the major English &Arabic Translation techniques, strategies and methods, thus we refer to Arabic as the target language (TL), whereas we refe |
Giving students a sufficient background in the major of translation for those who wish them to pursue higher studies in this field. |
المعرفة والفهم | المهارات الدهنية | المصادر العلمية والمهنية | المهارات العامة والمنقولة |
---|---|---|---|
students have a perfect background about the major English &Arabic Translation techniques, strategies and methods, thus we refer to Arabic as the target language (TL), whereas we refer to English as | students have a perfect background about the major English &Arabic Translation techniques, strategies and methods, thus we refer to Arabic as the target language (TL), whereas we refer to English as | students have a perfect background about the major English &Arabic Translation techniques, strategies and methods, thus we refer to Arabic as the target language (TL), whereas we refer to English as | students have a perfect background about the major English &Arabic Translation techniques, strategies and methods, thus we refer to Arabic as the target language (TL), whereas we refer to English as |
Students will be able to use the principles and strategies of translation from English into Arabic and vice versa. | Students will be able to use the principles and strategies of translation from English into Arabic and vice versa. | They will get a good background of translation as an independent discipline in order to be aware of it. | They will get a good background of translation as an independent discipline in order to be aware of it. |
اساليب التعليم |
---|
مكان تواجدها | الناشر | النسخة | المؤلف | عنوان المراجع |
---|---|---|---|---|
Teacher's book | My own book | 0 | Abduljaleel Doma | Introducing English&Arabic Translation |
المعمل | المحاضرة | عدد الساعات | التمارين | الموضوع العلمي |
---|---|---|---|---|
0 | ||||
0 | ||||
No | 1 | 2 | 1 | An introductory meeting. |
No | 2 | 2 | 2 | Basic Terminology of Translation. |
No | 3 | 2 | 3 | The Concept of Translation. |
no | 4 | 2 | Mid-Exam I. | Mid-Exam I. |
No | 5 | 2 | 4 | Categories of Translation. |
No | 5 | 2 | 4 | Categories of Translation. |
No | 5 | 2 | 5 | Methods of English &Arabic Translation. |
No | 6 | 2 | 6 | Basic requirements of a translation. |
No | 7 | 2 | 7 | Requirements of a translator. |
No | 7 | 2 | 7 | Mid-Exam II. |
No | 8 | 2 | 8 | Linguistic meanings that affect translation. |
No | 9 | 2 | 9 | Text types in translation. |
No | 9 | 2 | 9 | Methodology of English/Arabic translation. |
No | 11 | 2 | 11 | Discussions. |
No | 14 | 2 | Final Exam | Final Exam |