• المقرارت الدراسية

    المواد الدراسية

    اسم المقرر Course Name Course Code اجبارية / اختيارية نظري / عملي مساندة/تخصصية
    مقدمة في الترجمة Introduction to Translation EN407 اجبارية نظري تخصصية

    وصف المقرر الدراسي*

    وصف المقرر الدراسي
    يشمل هذا المقرر على المبادي الأساسية في الترجمة تعريف الترجمة وأنواعها و وطرق الترجمة واستخدام بعض النظريات والتقنيات في الترجمة أنواع القواميس المستخدمة في الترجمة وكيفية تحليل وفهم النص قبل الترجمة
    أهــداف الـمـقـرر*
    This subject will introduce students to the prnciples of translation. It provides the main conceptes of translation.
    : This course aims to develop students' understanding of the basic translation concepts and translation methodology.

    المعرفة والفهم*

    المهارات العامة والمنقولة المصادر العلمية والمهنية المهارات الدهنية المعرفة والفهم
    Students will understand how to translate text from Arabic to ENglish and English to Arabic Students are able to use translation method and approaches to translate text This subject introduces students to the basic skills of translation, and genetal appraoches of translationh This subject constitutes an introduction to basic translation methodology and concepts such as translation as a commuincation process, sight translation… etc. And provides studentes with therretical

    اساليب التعليم*

    اساليب التعليم

    المراجع والدوريات*

    عنوان المراجع المؤلف النسخة الناشر مكان تواجدها
    Introduction to translation studies Jeremy munday 3rd Edition Routledge On line

    المحتوى العلمي للمقرارت الدراسية*

    الموضوع العلمي التمارين عدد الساعات المحاضرة المعمل
    .Basic concepts. Source text comperhension. ST conprehension as the first translation step. What is translation method or Techniques. Equivalence in translation. What is translation unit Translation. Exercises, and translate text 2 2houts No lab