• المقرارت الدراسية

    المواد الدراسية

    اسم المقرر Course Name Course Code اجبارية / اختيارية نظري / عملي مساندة/تخصصية
    الترجمة القانونية 2 Legal Translation B TRN603 اجبارية نظري تخصصية

    وصف المقرر الدراسي*

    وصف المقرر الدراسي
    المبادي الأساسية لبناء الجملة القانونية، وكذلك التعرف على بعض أساسيات الجملة القانونية مثل ماهو الفعل القانوني والفاعل القانوني ووصف الحالات القانونية وكذلك كيفية استخدام علامات الترقيم في الجملة القا
    أهــداف الـمـقـرر*
    Course Objectives This course aims to develop students` awareness of legal translation by intrducing selection of topics related to legal language and the main concepts of legal sentences

    المعرفة والفهم*

    المهارات العامة والمنقولة المصادر العلمية والمهنية المهارات الدهنية المعرفة والفهم
    Students will understand the reson for using legal styles in the course of translating legal decoments In this subject students will training to translate legal decomments by emphasize the fundemenals of legal translation. Including words selections and sentences structure . This subject aims to develop student, s awateneness of legal translation by intrducing selection of topics related to legal language, and main concepts of legal sentences, , This subject introduces student to a speclalized area of translation, legal translation, and historical background of the legal writing and its development over time.

    اساليب التعليم*

    اساليب التعليم

    المراجع والدوريات*

    عنوان المراجع المؤلف النسخة الناشر مكان تواجدها
    Legal translation A. K. Alsebaee Second Arab school of translation On line

    المحتوى العلمي للمقرارت الدراسية*

    الموضوع العلمي التمارين عدد الساعات المحاضرة المعمل
    . Translate different types of legal contract. Styles used to build legal sentences. Words authorit. Use of shall in legal language. .Punctuation marks. Case description. Common features of legal lang Translate different types of legal contractsand text. 4 4hours No lab